29 August, 2006

life

i have my life in my hands. i have no options, but to live it. what am i to do with it? play? enjoy? explore?... this is question i am trying hard to find a answer, still to succeed. so months back i started floating this question among my network. am marking the answers as exactly as replied by them. will keep adding to the post as people reply to me. and you; reading this , please spare few mins and share your thoughts.

questions

1. what is life?
2.what do you think life is?
3.what are we to do with life?

and this what they said.

1.love
2. to love
3.do help to whomever and whatever you can. if not don’t disturb the normalcy.

- Siva

1. life is interval between birth and death.
2. a.life is beautiful - who gets what he likes
b.life is waste - who disappointed to get what he likes
3. with life we try to satisfy around the people who loves you.

- Kumar

1.good q though not sure , different meanings have been given to it. guess its what we have and what we do with it.
2.complicated or maybe we make it that way
3.live each day as it comes becoz enough of time has been spent on cursing the way life has treated us so guess live each day to the fullest.

- Anisha

1. life makes every thing.
2. it's a wonderful world for all to enjoy.
3. we have to love whom we love.some pains can be easily relieved by the care we show,the same can increase if no one cares especially the most loved ones.

- Kumar


Human's mission is to enter heaven. So do good things in life to secure seat in heaven.

- Sudhakar

28 August, 2006

kadapavarkal ellam
Photo credits : All posters.com

25 August, 2006

Namma City Namma Life III

this is last of the series. madras bashai dictionery.
enjoy


Word/phrase / Meaning in context

Aapu adchichu
To result in failure.

AaaKoa
Over enthusiastic.

Aaf-Paayil
Half-boiled egg. Vendhum vegathathu.

Aaleka
Gracefully

Aalinaal Alaguraaja
Jack of all arts.

Aathaadi
Oh my Lady!!.

Aattaya poadrathu
...To steal.

Abase panradhu
To steal.

Akkisht
rogue, Accused, criminal

A-haan
yes

Ajakku
Eunuch.

Allakai'
Similar To "Dhanda Soru"

Allo
Hey, there...

Annthanda po'
Go There (go that side)

Dhandapani
KING

Annaathe
Elder brother.

Apeetu
To exit quickly/Vanish from the spot.

Appaala
Later...

Asalta
To do something very easily.

Ashtan
To hit someone, or to steal something, or consume something

Attu
Synonym of "Dochhu", Waste

Ayye
Saying "So?" in a derogatory way.

Baadu'
Pimp.

Baamaayilu
Palm oil.

Bracketu
refers to the female who engages in 'kadalai'

Bagilu
Hip and region around it.

Bajaari
A loud, unruly woman, like a fish-seller.

Bandha
Stylish

Batli
Derogatory term for a woman.

Bejaar
Nuisance or Boring

Bigilu
Whistle.

Baeku
Imbecile.

Baemani
That which makes one ashamed, that which has no shame.

Bigjang
Someone who wears
Westernized clothes and/or accessories, even sunglasses. Derogatory.

Biscothu
bigwig, usually sarcastically meant. See also: paruppu

Bittu
A small strip of pornographic/sexually suggestive scene that is run during the screening of a legitimate movie. Also refers to a strip of paper especially used for copying in exams.

Bhel
Telling Lies.

Blaydu
Boring,worthless or useless

Buddi
Someone who wears thick glasses. Derogatory.

Daar
Torn

Darr
Afraid,tensed

Dabba
Junk.

Dabbu
Money.

Dada
Kingpin, ganglord, don.

Dum
Stamina, strength,

Dumeel
Untrue, false.

Dhanda Soru
Similar to "Allakai"

Dharma adi
Merciless beating, usually by a group.

Dhamathundu
Tiny.

Dhool
A superlative, as in "well done!" or "kick ass!".

Dil
Chutzpah, guts, as in "Do you have the guts to step outside and fight like a man?!".

Dochhu
Unattractive Woman

Dubaakour
Consummate liar

Dhuddu
Money.

DingDong
Egg mixed with gravy.

Dommai
Glutton. Carefree.

Itta/Ittinnuva/Isthunuva
Fetch (someone)

Eguru
Run fast, Run away, Scold, Jump (Depends on the context)

Feelingu/Pheeling
sadness. Also means love (usually used in a 'mushy-mushy' sense)

Figaru
Attractive woman.

Free-a-Vidu
Literally "let it free". Figuratively, "let bygones be bygones". Pronounced as Pree-a-vudu.

Gabbu
Stink, foul odour. Often used figuratively to describe situations, personalities etc.

Gaali
Finished, as in "He's finished!".

Gaana paattu
A subgenre of Tamil film music.

Gaandu
to irritate a person

Galata
1. Fracas, brouhaha 2. Chaos 3. Celebration.

Galiju
Dirty, Can be used in any context. Widely used to refer to bit(matter)

Gandhi kannakku
Fraudulent accounting.

Gapsaa
Disinformation, lies.

Gelichan
He won.

Gethu
Super, Better than normal.

Gokka-Makka
(Figuratively eq of) My goodness!, Holy cow!, etc

Gilfans
A person with a shady background

Gilli
Talented Person.

Godavula Gudhi
Jump into the fray

Goiya
Similar to "Machi".

Golti
Telugu speaker. Can be derogatory.

Goodhal
Trickery, fraud

GumbalOda gOvinda
Usually refers to situations like peer-pressure, or societal norms, where individual beliefs/actions are overridden by mass reaction. Also refers to insignificant individual contributions overlooked in a group.

Gujjaals
Petting, making out.

"Goinda"
Unexpected failure.

Inglipeesu
The language 'English', usually in ridicule.

Ippidikaa
This way.

Iskool
literal meaning of School

Jagaa vaangaradhu
To escape from the scene.

Jalpu
To catch cold.

Jalsa
Illicit sexual gratification.

Jatkaa
Hindi-speaker, North Indian person. Derogatory.

Joadreppai
Cobbler.

Jollu Vidurathu
To ogle at a girl.

Joot
To escape/hide/run/give the slip.

Jujubee/jujupee
Small,unimportant or miniscule.

Kaai
The region in the woman's torso which is below the neck and above the hip.Simply Breast.

Kabodhi
blind. used in a derogative sense

KD
1. Petty crook. 2. An unusually intelligent criminal.3;Cunning person

Kacheri
Drinking party.

Kadalai
Verbal flirting.

Kalakaradhu
To impress with one's performance.

Kalaaikkaradhu
To make fun of someone, or to belittle someone

Kamnatti
A clown or a jerk.

Kasmaalam
Synonymous with "idiot".

Kattai
Referring to a hot female.

Kattai
Referring to some one who does not respond. Inert.

Kaidhe
Donkey.

Kenai
Fool.

Keivi
An old Woman.

Kozha adi sandai
Major catfight.

Kiithaa
Is it there? used for objects, things etc eg: dabbu kiithaa? - is there any money?

Kiiraana/Kiiraala
Is he/she there? used for people. eg: kabali kiiraana? - is kabali there?

Kishnayil
Kerosene oil.

Kondhivudu
To mix up the things in improper fashion or not aligned.

Kottikaradhu
To eat shamelessly, especially if the food is free (OC food).

Kundhu
"Sit down!"

Kuthu
Revelry
Tamil

Kutti
Synonymous with "figaru".

Laard Labakdass
A person who thinks very highly of himself (without any solid basis for that assumption).

Leevu
Holiday.

Lollu
Bantering. Fussing.

Lookku vudaradhu
To check someone out, especially if it's an attractive person.

Loosu
Crazy.

Loosule Vudu
Let it go.

Lumpaa
Lump sum.

Maal / Maalu
Any kind of commission paid to middle men, also used to mean bribes/money. Usually followed vettu (maalu vettu - give commission/bribe).

Maamool
Bribe paid to police man

Machi
Synonymous with "dude", used in a positive sense.

Majaa
Fun

Mama
refers to either a policeman, pimp or a brahmin boy/man, depending on the context.

Mama Veedu
Brothel,bar

Mami
refers to either a brahmin girl/woman, or a middle-aged woman in general, depending on the context.

Mamiyaar veedu
refers to jail, police lock-up

Mangaattha
refers to a 3-card game played on street by con-men to lure a passer-by to steal their money. Related phrases are 'Ulle-Veliye' (In-Out) refers to the sleight of hand that the card dealer uses to move the cards around

Manjaa Soru
refers to a bravery of Men. Related phrases are 'Nenjula Manjaa soru irukaaa maaamu??

Maramandai
Wooden head.

Mattai
To become flat due to excessive intake of alcoholic tuff. Also used for Cricket bat.

Matteru
Refers to an important happening/incident, eulogically referring to sex.

Meteru
Bribe (used as a question mostly/surprise)

Meyaaluma
Really? (used as an exclamation of disbelief/surprise)

Mokkai
Superlative usage of "blaydu"

Munimmaa
Refers to a woman belonging to the lower economic strata - usually a slum dweller in urban Chennai.

Military hotel
Restaurant that serves non-vegetarian food.

Naina
A secondary version of "dude", used to imply criticism.

Nashta
"Breakfast".

Neataa
"Straight". As in 'Appadiya neeataa weld pannu.'

Nijaar
"Knickers or shorts". As in 'Nijaar kaituradhu.' meaning 'fucked'

Oatha'
Fuck

OB adikaradhu
To waste time.

OC
Free, at no cost.

Outte
Same as "Gaali".

Ozhappu Edukkaradhu
An act of sexual harassment perpetrated against female co-passengers in a crowded bus or train.

Paal mararadhu
To switch camps, to betray a confidence.

Paradesi
Exact meaning unknown, implies the recipient is a scoundrel.

Parandhu parandhu adikkaradhu
To fight by jumping and flying in the air

Parshtu
first

Paruppu
Someone who thinks he's a big-shot.

Peela
Petty lie/ boast.

Peter, Mary
Persons of
Tamil origin who speak English in preference to the Tamil language, especially if his intention is to impress others.

Philim
Show off

Porambokku
Unoccupied, usually unusable or fallow land. Derogatively and dismissively, a person without identity, a nobody.

Porul
Thing of importance. Sometimes alluded to a minor weapon (eg:pen knife)

Pottalam
Ganja

Pista
Local tycoon.

Raseedhu
Receipt of sale

ravondu
in small quantity

Reel
Pitifully lame excuses.

Rousu udardhu
Showing off, probably including challenging others. To arouse attention.

Rowdy
Ruffian.

Rowdy-sheet
The
rap sheet of a rowdy known to the police.

Sarakku
Refers to Liquor, in a lesser sense, other illicit goods like drugs, and smuggled items.

Saaman
Refers to either a weapon, most commonly a knife, OR genitals of a man

Saathu
Literally slam.

Saavugraaki
Verbal abuse against bad drivers.

Sallu, Salunnu
Fast, smooth, quick.

Semma
Very (adj.)

Sightu Adikkaruthu
Admiring women from a distance,usually without the woman's knowledge.

Sound udaradhu'
Synonymous with Koral udaradhu = literally make too much 'Sound'/voice (Kural)

Soole
Prostitute.

Sothai
Bad.

Super Star
Originally refers to
Tamil Actor Rajnikanth(a)Shivaji Rao.site:rajinifans

Sulphata
Cheap, strong and harmful liquor that may contain poisonous substances including
copper Sulphate, methanol, formaldehyde and formic acid. Similar potions include 'chappi' and 'kalakkal.'

Suthi Vuttiya
A phrase commonly used by call centre employees who avoid taking calls by refreshing their positions in the list of people taking calls.

Takkar
Super

Thamaashu
Funny, comical event

Thala
Literally 'head' in Tamil. Used colloquially to address gang leaders. Now used in the same sense as 'dude'.

Tube light
Person absent minded or not that shrewd. Refers to one who is not picking up things easily, or someone, who takes a bit of time to understand ( like a tube light that flickers for a few seconds before lighting up ).

Thodda
Used to belittle a person showing off, by deliberately drawing attention.

Udhaaru
To lie. Exaggerate.

Venna
useless person

Voodu kattrathu
act of creating a prelude to a fight. to build a house (literal)

Yakkaa
Elder Sister, commonly used in reference to a female who is older than the speaker, not necessarily his/her sister

Yechakale
A person with no shame

Credits

http://en.wikipedia.org/wiki/Madras_bashai_vocabulary
Namma City Namma Life II
Moving on, lets learn some grammer of madras bashai
Madras bashai can be thought of as either of the following:
A
mixed language, using extreme amounts of code-switching between Tamil and English.
Madrasi Tamil heavily infused with English influences and loanwords from other Indian languages.
Some consider "Tanglish" to be distinct from "Madras bashai", in that "Tanglish" is considered to be English with Tamil influences and loanwords, while "Madras bashai" is considered the opposite. Madras bashai is however not a type of
Engrish, since it is not the result of trying to speak English correctly and then failing.

Grammar
Madras bashai favours the Tamil syntax with heavy use of English words to represent concepts.
The following examples illustrates the difference between the syntax of Madras bashai, English and Tamil:
English / Tamil / Madras bashai
Go fast! (Verb Adverb) - Vegamaa po! (Adverb Verb) -Speeda po! (Adverb Verb)(also "Feeda po!")
Go straight! (Verb Adverb) - Nera po! (Adverb Verb) - Straightaa po! (Adverb Verb)(also "Steittaa po!")

Verb conjugation
Tamil verbs are conjugated differently from Madurai Tamil (considered the standard dialect). An underlying motive is to shorten the conjugated form of the verb by one or more syllables by deleting intermediate vowels, and to replace "slow" consonants by consonants that can be pronounced more quickly. Since Tamil is an agglutinative language, a word can still be discerned and understood even after a surprising number of vowels have been removed. The specific context of the word also helps to disambiguate it in practice. The examples shown here are therefore not as drastic as they might appear.

Standard Tamil / Madras bashai / Meaning
Irukkiraay-Kiray-"You are".
IrukkiRathuu-Keedhu-"it is there".
Izhuthukkondu-Isthukinu-"Dragged with" (
participle of Izhukkaradhu (to drag)
appuram-appAlla-"Then"
Kizhiththuviduven-Keesiduven-"I will tear".
Ingae Utkarungal-Inga Kunthu Naina-"Please Sit Here".
Kindal panrae-Kalaikkirae-"You are kidding me".

Alternative pronunciation
Some
Tamil words are pronounced differently from Madurai Tamil (considered the standard dialect). This practice is very similar to other dialects of Tamil. The pronunciation differences are usually accounted for by morphed and/or deleted vowels.

Standard Tamil / Madras bashai / Meaning
Enna Rajasekaran? - Inaa Rajasekaraa? - "What Rajasekaran?"
Gudisai - Gudse, Gudchae - "Hut"
Veedu - Voodu, Oodu - "House"
Pazham-Payam-"Fruit"
Sappidu-Thunnu-"Eat"
Ematrukiraya-Dabaikeeriya-"Cheating", "Dodging", "Evading"
Nagarigamaga-deegenta-"Decent", "Decency"

Questions with binary answers
Questions with yes/no answers are framed by saying the statement whose truth is to be verified (using the
participle if necessary) and then saying "aa" at the end with a rising inflexion like a question. The meaning of the "aa" is roughly analogous to "Is it?". If the statement already ends in an "aa" or other interfering vowel sound, then the questioning "aa" can be made "vaa" in the interest of euphonics. Some speakers tend to carry the "-aa" even into full English conversations from force of habit. e.g.: "U finished it aa?" and also sometimes shortened to "Finished-aa?"

English
Madras bashai
Are you ready?
Ready-aa?
Am I late?
Late-aa?
Is it OK?
OK-vaa?

Verbifying and Nounification
Many Tamil verbs are informally 'translated' to English by taking the verb root and suffixing "ify" or "ification". Verbifying and nounification are used in a jocular sense, only with people one knows well, and only if they speak Tamil. Using these forms in formal situations or with strangers is considered very juvenile, analogous to using
emoticons in a high school essay. Some observers classify this practice as Tanglish rather than Madras bashai.
Vocabulary
Madras bashai combines words, suffixes and grammar rules of several languages to make new words. The most common sources are English, Telugu, Urdu,and Kannada.When it comes to borrowing words from other languages 'Madrassukku nigar Madrasse'. English words can be used in any context without feeling alien. 'wrongu', 'rightu', 'yechuse me', 'adjist','abase', 'abscond', 'beetiful', 'super', 'fruitu', 'pil im', 'figureu' and so on. Hindi has its contributions like 'bejaar', 'naastha', etc. Telugu: 'naina', 'baava', 'eppudu', 'cheppu' etc.
Credits
Namma City Namma Life
me being a hard core chennaite and you all some how related to it, we have to celebrate chennai. chennai,the most fascinating city of all, suprises every one with everthing. of this important is our Madras bashai. i think by presenting you the dictionery of Madras bashai, i will do my bit to celebrate chennai dictionery . first of this series, lets c it in cricket
Word/phrase/Meaning in context/Origin, usage

Bolden
Bowled, as in when a batsman is out Bowled.
English Bowled - A colloquialization of "Bowled Him!", which is a common way of expressing delight, on the part of the bowler himself, fielders, or commentators, at getting a batsman out.
Gaajee
Roughly, wanting to get more than a fair share of batting in a game of cricket.
Gappae
Failing to hold on to, or dropping, an "easy" catch.
Tamil - The word could be used to describe an incident of a person dropping a sitter of a catch, or, if he deserves such a reputation, could refer to the person himself.
LaaBaal
Uttered before the last ball of an over is to be bowled.
English Last Ball - A direct shortening and colloquializing of an English term. Maybe be said out loud by the bowler (if he wants to get his over done with quickly) or the umpire (drawing attention to the impending end of an over)
Laa-Too
Uttered when two balls remain in an over.
English Last Two - A direct shortening and colloqualizing of an English term. Not to be confused with 'Ladd-hoo' (below).
Ladd-hoo
A ball that sits up waiting to be hit by the batsman.
Tamil Laddu - The Laddu is a round, soft sweet dish popular in Tamil Nadu. To characterize a bowler's delivery as a 'Ladd-hoo' is to imply that it is going to be enjoyed in a similiar manner, leading to a free hit.
Utteetail
When a batsman cannot continue batting due to an injury and has to retire.
English Hurt, Retired - How this came to be corrupted to Utteetail is a matter of curiosity.
Yellbee
L.B.W., or Leg Before Wicket, a way of getting a batsman out in cricket.
English L.B.W. - An abbreviation of the acronym, spoken with the intonations ("Yell" for the letter L) that characterize Tamil.
Credits:

15 August, 2006

As Long As You Are There

As long as you are there to hold my hand,
I'll keep falling.

As long as you are there to wipe my tears,
I'll keep crying.

As long as you can read my face,
I'll keep hiding.

As long as you are there to love me,
I'll keep living.

This world has not given me much,
A lot of pain, many a heartfelt sigh.

My only comfort is your gentle touch,
My heart's speaking, this isn't a lie.

I wasn't scared of the intense dark,
Life's ugly face did not bother me.

But my fate left such a deep mark,
That I was blinded, I just couldn't see.

I gasped for breath, my vision was clouded,
Without you, like a death-toll every noise sounded.

I don't regret now I've forgotten every map,
I have surrendered I have lost.

You win dear fate, you win over me,
And I as a gentle dove, sleep in god's lap.

Credits
pravasj. pravasworld.com

14 August, 2006


Sometimes.. Perhaps . . .

Sometimes..
Why I feel glad, amidst the sorrows?..
Perhaps..
I search my smiles in my tears.
Sometimes..
Why I feel blessed, amidst the trials?..
Perhaps..
I feel the touch of Almighty in my fears.
Sometimes..
Why I feel loved, amidst the hurt?..
Perhaps..
I trust all my relationships are forever.
Sometimes..
Why I feel good, amidst the losses?..
Perhaps..
I feel, often bad times makes one stronger.
Sometimes..
Why I feel alone, amidst the crowd?..
Perhaps..
I find my soul in my loneliness.
Sometimes..
Why I feel secure, amidst the uncertainty?..
Perhaps..
I believe the power of hope in my helplessness.
Sometimes..
Why I feel peace, amidst the emptiness?..
Perhaps..
I do understand the value of contentment.
Sometimes
I wonder?..Why life is so precious, amidst the bitterness?..
Perhaps..
I learn "Life is beautiful yet mysterious" at the end . . .
Credits
Photo and Lyrics : 4 minutes per day.com